最容易被译错的标题:Live and learn

越来越多的人重视健康,关注健康!大家对健康的认识,都不尽相同。影响健康的因素也有很多,环境因素、心理因素、生活方式等。 健康是指一个人在身体、精神和社会等方面都处于良好的状态。 ...

类似的说法有:live/lead a happy life(过着幸福的生活),live a dog’s life(过着牛马不如的生活),live a great life(生的伟大),live up to one’s expectation(不辜负某人的期望),live a lie(过着虚伪的生活)等。 四、教育状态 1、Billy didn’t go to school and he ...

现在为了做到与北美同步上映,进口片译制时间普遍偏短,尤其是分账大片,译制方一般在上映前一个半月才拿到剧本和音像素材,接着利用20天左右的时间,完成翻译、配音、审核等多个流程,其中留给翻译的时间很短。“翻译时间紧,也是片方决定的,好莱坞大片拍完后经常有细节改动...

其实,英语中的连词and有很多意思,远不是一个“和”能概括的,比如把live and learn倒过来,learn and live就隐含了不同的结构,相当于Only after you have learned how to live can you live a good life.意思是:“只有学会了如何生活才能活得有意义。”而Live and let l...

更多内容请点击:最容易被错的标题:Live and learn 推荐文章